Keine exakte Übersetzung gefunden für خبرة المستخدم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خبرة المستخدم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La recherche et l'affichage de statistiques au sujet de l'accès aux documents (téléchargement et occurrences) et l'examen du contenu par les utilisateurs aideraient le novice à trouver davantage d'informations pertinentes.
    إن تتبع الإحصائيات المتعلقة بالوصول إلى الوثائق (التحميل من الموقع وعدد زواره) وعرضها ومطالعة المحتوى سيساعد في هذه المرحلة المستخدِمين قليلي التجربة على العثور على مزيد من المعلومات ذات الصلة بناء على خبرة المستخدِمين السابقين.
  • e) Des informations sur les méthodes utilisées et sur l'expérience acquise par les organes comparables à la Conférence des parties pour le financement de leurs activités de coopération technique.
    (هـ) معلومات عن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة في هيئات أخرى مماثلة لمؤتمر الأطراف فيما يخص تمويل أنشطتها للتعاون التقني.
  • d) Que les services publics de médecine légale ne soient pas les seules entités habilitées à établir des preuves médico-légales à des fins judiciaires;
    (د) يجب ألا تكون أدلة خبرة الطب الشرعي المستخدمة للأغراض القضائية حكرا على الدوائر الطبية العامة للطب الشرعي؛
  • Le SBSTA a prié le secrétariat de poursuivre le développement et la maintenance des outils logiciels nécessaires pour la communication et l'examen d'informations relatives aux gaz à effet de serre, y compris le logiciel de notification du CRF, et d'organiser en 2008 une réunion des utilisations de ce logiciel en vue de fixer des priorités en vue de son amélioration, afin de tenir compte des expériences des utilisateurs, sous réserve de la disponibilité de ressources.
    وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل تطوير وصيانة الأدوات البرامجية للإبلاغ واستعراض معلومات غازات الدفيئة، بما في ذلك تبلّغ نموذج الإبلاغ الموحد، وتنظيم اجتماع في عام 2008 لمستخدمي نموذج الإبلاغ الموحد بغية تحديد أولويات زيادة تطويره لمراعاة خبرات المستخدمين، رهناً بالموارد المتاحة.
  • e) Renforcer et faciliter l'échange de données d'expérience entre les utilisateurs des stratégies traditionnelles d'adaptation par divers moyens, par exemple en étoffant la base de données de la Convention consacrée aux stratégies d'adaptation locales;
    (ه‍) تحسين وتيسير تقاسم الخبرات بين مستخدمي استراتيجيات التكيف التقليدية من خلال مجموعة متنوعة من الآليات، بوسائل منها مثلاً توسيع قاعدة بيانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتصل باستراتيجيات التكيف المحلية؛
  • La mise en place de réseaux de praticiens, par exemple, pourrait aider les utilisateurs à échanger informations et connaissances sur les méthodes et les outils;
    وعلى سبيل المثال يمكن أن يساعد إنشاء شبكات الممارسين، في الجمع بين المستخدمين لتبادل الخبرات والنظرات الثاقبة بشأن الأساليب والأدوات؛
  • L'expérience montre que le déploiement d'experts étrangers ne donne pas nécessairement les meilleurs résultats en termes d'échange et de suivi effectifs, surtout si les experts ou les consultants en question sont déployés pour une courte durée.
    وأثبتت التجارب أن نشر خبراء استشاريين أجانب قد لا يحقق بالضرورة أفضل النتائج من حيث التبادل والمتابعة الفعالين، ولا سيما عندما تكون مثل هذه الخبرة أو الاستشارة مستخدمة على أساس قصير الأجل.
  • Nous avons aussi noté avec plaisir que l'AIEA, l'OIAC et d'autres organisations ont aussi mis à disposition leurs ressources et leur savoir-faire pour contribuer à l'application de la résolution 1540 (2004) dans le cadre de leur mandat respectif.
    كما لاحظنا بارتياح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الجمارك العالمية، قد أسهمت - مستخدمة الموارد والخبرات المتاحة لها - إسهاما إيجابيا في تنفيذ القرار 1540 (2004) في إطار مسؤولية كل منها.
  • Ce document devait en outre contenir une description de la méthode employée par le Secrétariat pour fournir cette assistance, des informations sur les mesures prises par des organes comparables à la Conférence des Parties pour traiter de questions liées à la coopération technique et des informations sur les méthodes utilisées par ces organes pour financer leurs activités de coopération technique et sur l'expérience qu'ils ont acquise dans ce domaine.
    وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
  • En ce qui concerne les questions en suspens liées à la prolifération, la note d'accompagnement indique que le risque d'acquisition par l'Iraq de connaissances spécialisées ou de matières associées aux armes de destruction massive, qui renforce la possibilité de voir d'autres pays se procurer de telles armes, est atténué par de nombreux facteurs et est actuellement faible, même s'il ne doit pas être ignoré; jusqu'à présent, les efforts déployés par les insurgés pour se procurer des armes non classiques ont été limités et contenus par les actions de la Coalition.
    وفيما يتعلق بمخاوف الانتشار المتبقية، تعتبر المذكرة المرفقة بهذا التقرير أن عوامل عديدة تحد من خطر انتقال الخبرات أو المواد المستخدمة في أسلحة الدمار الشامل إلى بلدان أخرى لتسهم في تطوير إمكاناتها في هذا الميدان، وأن هذا الخطر ضعيف لكن لا ينبغي تجاهله، وأن الجهود التي يبذلها المتمردون للحصول على الأسلحة غير التقليدية كانت محدودة حتى اليوم واحتوتها عمليات قوات التحالف.